هناك أمرعسكري سري ( من ( تشيانغ كاي تشيك ) في ( القاهرة
Señora Presidenta. Tim, infórmanos. El Estado Mayor está esperando.
تيم)، قم باختصار الأمر) القادة العسكريين ينتظرون
Con sujeción a esta condición, la construcción de la barrera es de la competencia del comandante militar.
وبناء على هذا الشرط، فإن بناء الجدار الفاصل هو من صلاحيات الآمرالعسكري.
Estos padres son soldados que luchan en el extranjero.
حسناً، العرض الجوي هو أمرعسكري هؤلاء الآباء جميعهم جنود يحاربون في أراضي أجنبية
- Parecen ser soldados de Norteamérica Vienen por usted...
لقد أخبرني الأمريكيون بإن (رودافيتش) قد أمر بإنقلاب عسكري
Telles sigue siendo la primera opción en lo que se refiere al diseño militar innovador.
.الإختيار الأول عندما يتعلق الامر بالتصميمات العسكرية المبتكرة
De lo que se trata es de la legalidad de la justicia militar.
والأمر يتعلق بشرعية القضاء العسكري.
La orden militar Nº 378, de 5 de octubre de 2000, exige a los ciudadanos israelíes y residentes permanentes de Israel que obtengan una aprobación previa antes de visitar ciudades en territorio palestino.
فالأمرالعسكري 378 المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000 يقضي بأن يحصل المواطنون الإسرائيليون وسكان إسرائيل الدائمون على موافقة مسبقة لزيارة مدن الأراضي الفلسطينية.
Las graves distorsiones generadas por la aplicación de la orden militar citada se hacen patentes en relación con los detenidos en la base naval norteamericana de Camp Delta, en Guantánamo.
إن تطبيق الأمرالعسكري السالف الذكر قد أسفر عن حدوث تجاوزات خطيرة في قضية المحتجزين في القاعدة العسكرية كامب دلتا التابعة للولايات المتحدة في غوانتانامو.
Según algunos informes de los que se dispone en la actualidad, a partir de julio de 2005, cuando la construcción del Muro alrededor de Jerusalén esté terminada, la orden militar Nº 378 se aplicará a todos los residentes en Jerusalén oriental que deseen viajar a Ramallah.
وتشير التقارير حالياً إلى أن الأمرالعسكري 378 سيطبَّق بعد تموز/يوليه 2005، عند الانتهاء من بناء الجدار حول القدس، على جميع سكان القدس الشرقية الراغبين في السفر إلى رام الله.